Divadlo X10
Nacházíte se na stránce: Divadlo X10 » Repertoár » Maria Wojtyszko: Cizí jazyk

Maria Wojtyszko: Cizí jazyk

Používání řeči je stejně radikální akt jako vyvolání války či přivedení dítěte na svět.

Překlad Bára Gregorová
Režie Jakub Krofta
Dramaturgie Lenka Havlíková
Výprava Jan Štěpánek
Hudba BioMasha
Hrají Anna Císařovská, BioMasha, Anita Krausová, Jakub Gottwald, Michal Sieczkowski, Filip Šebšajevič


Mezinárodní projekt Divadla X10, Divadla S.T.O.K.A. (SK), Divadla Ragnar (HU) a Slezkého divadla (PL).

Maria Wojtyszko ve své hře, napsané přímo pro Divadlo X10, reflektuje životní pocity a zkušenosti dnešních třicátníků. Autobiograficky laděný příběh autorky scénářů, která ztrácí čas na mezinárodních workshopech, zatímco se jí v až archetypálně výstižné zkratce rozpadá osobní život, pracuje s nadsázkou i velmi konkrétní sebeironií. Vztah autorky ke skutečným lidem se mísí se vztahy k vlastním i cizím napsaným postavaa
cute;m,
příběhy se vrství a prolínají až v nejkrajnější možnosti. Podaří se autorce vyznat sama v sobě? Připustit si existenci skutečného života? A proč vlastně? Bude jejím nejlepším textem Pohádka o šťastném koťátku? Autorka ještě ke všemu žije ve střední Evropě, plné radikálních kněží i anarchistů, fašistů, skutečných politiků
i flegma
tických číšníků. Dá se v takové Evropě žít? Co můžeme s takovou Evropou dělat? Máme psát příběhy nebo tisknout letáky? Má slovo ještě dnes sílu ovlivnit realitu? Je jazyk zbraň? A dorozumíme se?

Jazyk jako téma. Řeč, která slouží nejen vzájemnému pochopení, ale - v dnešní době možná především - nepochopení. Staré dobré pravidlo hollywoodských scénáristů je: „lidé nikdy neříkají přesně to, co si doopravdy myslí“. Mluvíme, abychom dosáhli svého cíle, udělali dojem na druhé, donutili člověka, aby udělal přesně to, co po něm chceme. Řeč je nástrojem svádění a také nástrojem vyhraněné agrese. V křesťanské kultuře je samozřejmostí fakt, že hřešíme nejen skrze naše činy, ale i slova. Pomocí řeči (jazyka) vytváříme skutečnost, tvoříme myšlen ky. PouÅ ¾ívání řeči je stejně radikální akt jako vyvolání války či přivedení dítěte na svět. V současné společnosti se odehrává boj o řeč. Jenom získání řeči zpět nás může zachránit před radikalismem a násilím. Záchranou před falší se může stát snaha o dorozumění v jiném než mateřském jazyce. Nutnost použít ta nejjednodušší slova, překonat překážku toho, že si navzájem nerozumíme zcela přesně, může přinést velkou úlevu.

Projekt je podpořen grantem V4

V průběhu roku 2017 se uskutečnila scénická čtení různých verziacu te; hry na Slovensku, v Maďarsku a Polsku. V červnu 2017 se čtení ujalo bratislavské divadlo S.T.O.K.A. v režii Blaho Uhlára, v Maďarsku divadlo Ragnar v září 2017 v rámci festivalu Y.EAST v Budapešti v režii Lucie Orbók. Slezské divadlo v Katowicích zrealizuje čtení v rámci cyklu Divadlo textu, projekt je založen na tom, že z diváků se stávají účinkující. Čtení proběhne v den veřejné generálky pražské inscenace 18. 11. 2017. Inscenace bude poté hostovat ve Slezském divadle prosinci 2017.

Stránky projektu: www.stolenlanguage.com.

Nejbližší repríza